- DAT番号
- 1411_1
- 曲・解説順番号
- 5
- 曲名・解説タイトルよみ
- イナリマンネンコウ
- 曲名・解説タイトル:副題
- Song for the God of Harvests
- 曲名・解説タイトルよみ:副題
- ソング・フォー・ゴッド・オブ・ハーベスツ
- 注記2
- 雑資料「JAPANESE NURSERY & CHILDREN'S SONGS」一頁に「A.SONGS RELATED TO ANNUAL EVENTS」「5. Inari Mannen-ko (Song for the God of Harvests) 2'03"」、十一頁に「5.Inari Mannen-ko (Song for the God of Harvests) 」「On the first day of the horse in the month of February, according to the junishi or twelve horary signs, children in Japan (mainly in the countryside) build a hut near the village shrine they call Inari, in which is enshrined the god of harvests, and they gather around it. Then they break into pairs to parade through their village, one in each pair striking a small drum hung from a stick which they carry on their shoulders. In this way they pray to the god for bumper crops and the prosperity of their families.」「Inari is the god of harvests, and in the past the fox was believed to be his messenger. Therefore,when the children went around visiting the houses in the neighborhood, the residents would offer them some mochi (rice cakes), regarded as an auspicious food, some fried bean curd, which they believed was a favorite food of the fox, as well as some small money as a token of their thanks. The children brought back all these presents to their hut, to divide them equally among themselves. Then they toasted rice cakes and fried bean curd and ate them together. "Inari Mannen-ko" is the song the children would sing while they made the round of the Village.」「The song recorded in this program was sung by primary school children in Osaka Prefecture,situated in southwestern Honshu facing the Pacific Ocean. The area has prospered since olden times as the nation's largest center of business activities.」「The song tells the following story: "On festival night at the Inari Shrine I fell down the flight of stone stairs and my forehead was skinned. I ran to a neighborhood drugstore to buy some ointment and applied it to the scratch." The original words of this song were based on beliefs of the Shinto religion,but as the song became more and more associated with children's games, and as the emphasis of this festival was shifted more to its food-collecting activity, the words themselves became less religious and more playful.」「The custom of praying to the gods for prosperity originates in farming villages, but worship of the god Inari has tended to become the prayer for an abundant life in general, and further for business prosperity. Finally, the festival has come to be observed in commercial areas rather than in farming villages. In fact, businessmen rather than farmers have been far more enthusiastic about praying to the god Inari, and the atmosphere of the Inari festival has tended to become more eagerly observed and colorful in cities rather than in the countryside today.」と記載。[雑資料「JAPANESE NURSERY & CHILDREN'S SONGS」十三頁に稲荷万年講の絵図あり。]
- 分類番号
- koizumi24_朝鮮・韓国
クリックで分類地域オープンリール一覧を表示
- テープ副標題
- 子供の歌
- 録音年
- 1978年