- DAT番号
- 1412_1
- 曲・解説順番号
- 14
- 曲名・解説タイトルよみ
- ムカイハンゾウハダテオトコ
- 曲名・解説タイトル:副題
- Hanzo Who Lives in the House across the Road is a Dandy
- 曲名・解説タイトルよみ:副題
- ハンゾー・フー・リブズ・イン・ザ・ハウス・アクロス・ザ・ロード・イズ・ア・ダンディ
- 注記2
- 雑資料「JAPANESE NURSERY & CHILDREN'S SONGS」三頁に「(c) MARI-TSUKI UTA (BALL-BOUNCING SONGS)」、四頁に「5. Mukai Hanzo wa Date-otoko (Hanzo Who Lives in the House across the Road is a Dandy) 1' 27"」、二十五頁に「E. (c) MARI-TSUKI UTA (BALL-BOUNCING SONGS)」、二十七頁に「5. Mukai Hanzo wa Date-otoko (Hanzo Who Lives in the House across the Road is a Dandy)」「This is another ball-bouncing song, one sung while capping verses.」「The song recorded here is sung by an old woman in Hitoyoshi City in Kumamoto」、二十八頁に「Prefecture. Hitoyoshi is a small castle town surrounded by mountains. It is situated in the central part of Kyushu, west of Honshu.」「The words of the song go something like this: "The young man who lives in the house across the road is a dandy. One day he decided to go to the capital to rise in the world. He was getting ready to leave, but a young girl named Okuma who lived in the house opposite to his tried to stop him, weeping hard; so Hanzo gave up his ambition and stayed on in his village. The girl's tears kept on flowing down her cheeks and formed a river, on which they could push a boat all the way down to Osaka, which was then the center of business. The boat soon returned from that city loaded with souvenirs, which Okuma would surely love. They included a lovely small box and a mirror, as well as so many planks. When they built a gate using these planks, and planted cedars around the gate, birds flew towards them lured by the fresh green of the leaves. What kinds of birds are they which we can hear in the trees? Are they wild geese? Or are they crows? If they are crows, we shall go and catch them. Oh, no, they are shirasagi (white herons) which we are forbidden to hunt. So don't you dare to attempt to catch them? The young bride as elegant as a shirasagi, by the way, is such a beauty. She puts rouge on her lips and her teeth are beautifully dyed according to the old custom. She is a very kind-hearted lady, too. The young lord in the castle is very, very happy to have this wonderful lady as his wife."」「Since the song originates in the eighteenth century, only the elderly villagers remember the words, and then only barely, and so these are seldom sung by the children nowadays when they play bouncing a ball.」と記載。雑資料「JAPANESE NURSERY & CHILDREN'S SONGS」二十六頁にまりつきの絵図あり。
- 分類番号
- koizumi27_中国少数民族
クリックで分類地域オープンリール一覧を表示
- テープ副標題
- 子供の歌
- 録音年
- 1978年